Alex | η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν
|
ASV | for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.
|
BE | For I was tricked and put to death by sin, which took its chance through the law.
|
Byz | η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν
|
Darby | for sin, getting a point of attack by the commandment, deceived me, and by it slew [me].
|
ELB05 | Denn die Sünde, durch das Gebot Anlaß nehmend, täuschte mich und tötete mich durch dasselbe.
|
LSG | Car le péché saisissant l'occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir.
|
Pesh | ܚܛܝܬܐ ܓܝܪ ܒܥܠܬܐ ܕܐܫܟܚܬ ܠܗ ܒܝܕ ܦܘܩܕܢܐ ܐܛܥܝܬܢܝ ܘܒܗ ܩܛܠܬܢܝ ܀
|
Sch | Denn die Sünde nahm einen Anlaß und verführte mich durch das Gebot und tötete mich durch dasselbe.
|
Web | For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
|
Weym | For sin seized the advantage, and by means of the Commandment it completely deceived me, and also put me to death.
|